A.
AA – Always Afloat
AAAA – Always Accessible Always Afloat
AARA – Amsterdam-Antwerp-Rotterdam Area
ABT – About (Dice relación con un margen de tolerancia entre la cantidad manifestada y la real y se deberá atender a la práctica comercial de cada caso para determinarlo. Recordar que implica una indeterminación y por tanto un potencial riesgo) Salvo indicación contrataría ABT implica una tolerancia de +/-10%
ADCOM – Address Commission
AFSPS – Arrival First Sea Pilot Station (Norway)
AFFREIGHTMENT – Fletamento o arriendo parcial o total de un buque
AFT – At or towards the stern or rear of a ship
AGW – All Going Well
AHL – Australian Hold Ladders
ANTHAM – Antwerp-Hamburg Range
APS – Arrival Pilot Station
ARAG – Amsterdam-Rotterdam–Antwerp-Ghent Range
A/S – Alongside
ATDNSHINC – Any Time Day or Night Sundays and Holidays Included
ATUTC – Actual Times Used to Count
B.
BL- Bale o fardo
BAF – Bunker Adjustment Factor. Factor de ajuste o corrección por costo de combustible debido a la distorsión generada por la alta volatilidad del precio del petróleo
BALLAST – LASTRE – Gran peso, usualmente agua de mar, necesario para la estabilidad y seguridad del buque que navega sin carga
BAREBOAT CHTR – Bareboat Charter – Arriendo de un buque o incorrectamente denominado fletamento a casco desnudo
BB – Break bulk
BBB – Before Breaking Bulk
BDI – Both Dates Inclusive
BENDS – Both Ends (Load & Discharge Ports)
BI – Both Inclusive
BIMCO – The Baltic and International Maritime Council
BL (1) – Bale
BL (2) – (Bill of Lading) Conocimiento de embarque, documento firmado por el porteador que cumple la finalidad de un recibo que evidencia la titularidad de la carga.
BLT – Built
BM – Beam
BEAM – The maximum breadth of a ship
BOB – Bunker on Board
BOFFER – Best Offer
BOW – Proa
BROB – Bunkers Remaining on Board
BSS – Basis
BSS 1/1 – Basis 1 Port to 1 Port
BT – Berth Terms
BUNDLING – Proceso mediante el cual se unifican piezas de carga en una unidad mayor para garantizar que sea manejable. Una regla que se sigue usualmente es presentar la carga en un tamaño que sea fácilmente manejable por un camión grúa de tamaño considerable (20 ton)
BUNKERS – Nombre dado al combustible y reservas de aceite de un buque (proviene de las carboneras o bunkers que poseían los barcos a vapor)
BWAD – Brackish Water Arrival Draft
C.
CBM – Cubic Meter
CBFT (or CFT) – Cubic Feet
CFR (or C&F) – Cost and Freight
CHOPT – Charterers Option
CHTRS – Charterers
CIF – Cost, Insurance & Freight. INCOTERM donde el vendedor se encarga de pagar el seguro, costos y el flete al puerto nominado de descarga.
COA – Contract of Affreightment – Contrato de volumen donde el armador accede a transportar determinado volumen de carga en una serie de viajes, aceptando un pago por tonelada transportada.
COACP – Contract of Affreightment Charter Party
COB – Close of Business
COD – Cash On Delivery
COGSA – Carriage of Goods by Sea Act
CONS – Consumption
COP – Custom Of Port
CP (or C/P) – Charter Party
CPD – Charterers Pay Dues
CPT – Carriage Paid To
CQD – Customary Quick Despatch
CROB – Cargo Remaining on Board
CRN – Crane
CR – Current Rate, aveces en referencia a “crane” (CR)
CST – Centistoke
CTR – Container Fitted
CVE – Communication / Victuals / Entertainment
D.
DAPS – Days all Purposes (Total days for loading & discharging)
DDU – Delivered Duty unpaid.
DDP – Delivered Duty Paid.
DEM – Demurrage
DESP – Despatch
DET – Detention
DHDATSBE – Despatch Half Demurrage on Actual Time Saved Both Ends
DHDWTSBE – Despatch Half Demurrage on Working Time Saved Both Ends
DISCH – Discharge
DK – Deck
DLOSP – Dropping Last Outwards Sea Pilot (Norway)
DO – Dropping Off Last Sea Pilot (Norway)
DOP – Dropping Outward Pilot
DOT – Department of Transport
DNRSAOCLONL – Discountless and Non-Returnable Ship and/or Cargo Lost or Not Lost
DRAFT – Profundidad del barco sumergido en el agua o calado. El calado del barco dependerá del diseño de este y será mayor o menor dependiendo no solo del peso del barco y su carga, también de la densidad del agua que navega
DRK – Derrick
DUNNAGE – Materiales de varios tipos, estos pueden ser papel, plástico, madera e incluso bolsas inflables ubicados entre la carga para su protección, ventilación, seguridad y separación de la carga, en ocasiones se utiliza para facilitar el manejo con las grúas en el caso de ciertas cargas
DWAT (or DWT) – Deadweight. Diferencia de peso entre el peso en rosca del buque y el peso en máxima carga.
E.
EC – East Coast
EIU – Even if Used
ELVENT – Electric Ventilation
ETA – Estimated Time of Arrival
ETC – Estimated Time of Completion
ETD – Estimated Time of Departure
ETS – Estimated Time of Sailing
EXW – Ex Works
F.
FAS – Free Alongside Ship. INOTERM donde el vendedor se compromete a poner la carga a disposición en el puerto nominado donde comparador asume el coste y riesgo de la carga sobre el buque.
FD – Free of Despatch
FDD – Freight Demurrage Deadfreight
FDIS – Free Discharge
FEU – Forty foot container equivalency unit – Standard 40‘Container
FHEX – Fridays/Holidays Excluded (habitual en países musulmanes)
FHINC – Fridays/Holidays Included (habitual en países musulmanes)
FILO – Free In/Liner Out. Flete en el que el cargador paga por los costes de carga sobre el buque y el armador paga los costes de descarga
FIO – Free In/Out. El flete no incluye carga y descarga por lo que lo soportará el fletador
FIOS – Free In/Out Stowed. Al igual que FIO el flete no incluye la carga y descarga, pero si la estiba
FIOT – Free In/Out and Trimmed. Como en FIOS pero en este caso se trata de trimming – que es el proceso de nivelar la carga seca a granel
FIOSLSD – Free In/Out Stowed, Lashed, Secured and Dunnaged. Como para el caso de FIO pero incluye el costo de trincar y agrupar la carga en bodega a satisfacción del capitán
FIOST – Free In/Out Stowed and Trimmed. El fletador paga los costes de carga y descarga más la estiba y el trimming o trimado
FIT – Free In Trimmed
FIW – Free In Wagon
FIXING – Fletar o arrendar un buque
FLT – Full Liner Terms – Armador paga los costs de carga y descarga
FMC – Federal Maritime Commission – US government agency
FMS – Fathoms – 6 feet
FO (IFO) – Fuel Oil/Intermediate FO
FOB – Free on Board. INCOTERM mediante el que el vendedor se obliga a entregar las mercancías cargadas a bordo del buque, el flete y Seguro le corresponden al comprador
FOFFER – Firm Offer
FOG – For Our Guidance
FOQ – Free On Quay
FOR – Free On Rail
FORCE MAJEURE – Fuerza mayor, clausula limitativa de responsabilidad basada en eventos fuera del control de las partes
FOT – Free On Truck
FOW (1) – First Open Water
FOW (2) – Free On Wharf
FREE OUT – Free of discharge costs to Owners
FWAD – Fresh Water Departure Draft
FYG – For Your Guidance
FYI – For Your Information
G.
GA – General Average
GLS – Gearless
GNCN – Gencon – a standard BIMCO charter party form
GN (or GR) – Grain (capacity)
GO – Gas Oil
GR- Grain
GRD – Geared
GRT – Gross Registered Tonnage
GSB – Good Safe Berth
GSP – Good Safe Port
GTEE – Guarantee
H.
2H – Second Half
HA – Hatch
HDWTS – Half Despatch Working Time Saved
HMS – Heavy Metal Scrap
HO – Hold
HW – High Water
I.
IFO – Intermediate fuel oil
ILOHC – In Lieu of Holds Cleaning
IMDG – International Maritime Dangerous Goods Code
IMO – International Maritime Organisation
IND – Indication
INTERMODAL – Transporte de mercancias a tavés de diferentes modos de transporte ya sea marítimo, por tierra o rieles en un mismo viaje
ITF – International Transport Federation – international body that regulates crewing of ships
IU – If Used
IUATUTC – If Used, Actual Time Used To Count
IUHATUTC – If Used, Half Actual Time Used To Count
IWL – Institute Warranty Limits
L.
LANE METER – Metro lineal, es un método utilizado para medir la capacidad de espacio de buques de carga rodada o Ro-Ro donde cada unidad de medida o metro lineal es representado por un área de cubierta de 1 metro x 2 metros de ancho
LASH – Fijar las mercancías en posición o trincar utilizando cuerdas, cintas, cadenas y cables.
LAT – Latitude
LOA – Length Overall of the vessel
LOW – Last Open Water
LS (or LUMPS) – Lumpsum, se refiere al pago de una suma única y total por el flete
LSD – Lashed Secured Dunnaged
LT – Liner Terms
LW – Low Water
LYCN – Laycan (Layday Cancelling Date)
M.
MB – Merchant Broker
MDO (DO) – Marine Diesel Oil
MED – Mediterranean
MIN/MAX – Minimum/Maximum (cargo quantity)
MOLCHOPT – More or Less Charterers Option
MOLOO – More or Less Owners Option
MT – Metric Tonne (i.e. 1,000 kilos / 2204.6lbs)
M/V – Motor Vessel
N.
NAABSA – Not Always Afloat But Safely Aground
NCB – National Cargo Bureau
NESTING – Implica que la carga ha sido presentada apilada dentro de otra unidad similar
NON-REVERSIBLE – (Detention). Si la carga se completa antes de lo esperado los días ahorrados no se agregan al tiempo acordado para la descarga, relevante para el cálculo de demoras
NOR – Notice of Readiness
NRT – Net Registered Tonnage
NWC – North west continent
NYPE – New York Produce Exchange
O.
OO – Owners Option
OSH – Open Shelter Deck
OWS – Owners
P.
PASTUS – Past Us
PC – Period of Charter
PCGO – Part Cargo
PCT – Percent
PDPR – Per Day Pro Rata
PERDIEM – Per Diem – By the Day
PHPD – Per Hatch Per Day
PORT – Babor
PRATIQUE – License or permission to use a port
R.
RCVR – Receivers
REVERSIBLE – (Detention) Si la carga se realiza en menos del tiempo estimado y acordado para completarla, ese tiempo se podrá sumar para aquella ventana acordada para la operación de descarga. Relevante para el cálculo de demoras.
ROB – Remaining On Board
RT – Revenue Tonne
S.
SATPM – Saturday P.M.
SB – Safe Berth
SD (or SID) – Single Decker
SEA – Southeast asia
SEAFREIGHT – Costo cobrado por el transporte por mar de mercancías. No incluye costes de carga o descarga
SELFD – Self Discharging
SF – Stowage factor. Espacio cubico ocupado por una tonelada (2,240 lbs/1,000 kgs) de carga
SHINC – Sundays/Holidays Included
SHEX – Sundays/Holidays Excluded
SID – Single Decker
SDBC – Single decker bulk carrier
SL – Bale (capacity)
SOC – Shipper Owned Container
SOF – Statement Of Facts
SP – Safe Port
SRBL – Signing and Releasing Bill of Lading
SSHEX (or SATSHEX) – Saturdays, Sundays, Holidays Excluded
SSHINC (or SATSHINC) – Saturdays, Sundays, Holidays Included
STARBOARD – Estribor, lado derecho del buque mirando hacia proa
STERN – Popa
SUB – Subject (to)
SUPERCARGO – Persona empleada por el armador, la compañía naviera o fletador para supervisor las operaciones de carga
SWAD – Salt Water Arrival Draft
SWDD – Salt Water Departure Draft
T.
TBC – to be confirmed
TC – Time Charter – Owners agree to hire a particular ship for a period of time
T/D – Tween decks
TEU – Twenty Foot Equivalency Unit – Standard 20‘Container
T/T – Tank top
TTL – Total
TPC – Tons per Centimetre (útil para el cálculo de calado según peso de carga)
TW – Tween Decker
U
USC – Unless Sooner Commenced
UU – Unless Used
UUIUATUTC – Unless Used If Used Actual Time Used To Count
V.
VPD – Vessel Pays Dues
W.
WCCON – Whether Customs Cleared Or Not
WIBON – Whether In Berth Or Not
WIFPON – Whether In Free Pratique or not
WIPON – Whether In Port Or Not
WLTOHC (distance) – Water Line-To-Top-Of-Hatch Coaming
WOG – Without Guarantee
WPD – Weather Permitting Day
WWD – Weather Working Day
WRIC – Wire Rods In Coils
WWR – When, Where Ready
WWWW – Wibon, Wccon, Wifpon, Wipon
Y.
YAR – York Antwerp Rules